Перевод "in unison" на русский
Произношение in unison (инюнисон) :
ɪn jˈuːnɪsən
инюнисон транскрипция – 30 результатов перевода
- No, no, nothing is right.
We should sing in unison.
And so, let's try it one more time, together.
- Нет, это всё не правильно.
Мы же поём хором.
Итак, ещё разик вместе.
Скопировать
Yes. Just fits, doesn't it? Just.
We have to turn in unison.
Well, I must admit, I never expected anything like this.
Да, я вижу.
Теперь не повернуться.
Должна признаться, я такого не ожидала.
Скопировать
All is indeed peace and tranquillity.
The peace of the factory, the tranquillity of the machine, all parts working in unison.
And when something unexplained happens their routine is disrupted.
Действительно, мир и спокойствие.
Мир фабрики, спокойствие машины. Все части работают слаженно.
Если происходит нечто необъяснимое, слаженный ритм нарушается.
Скопировать
Criticism.
[IN UNISON] Mother!
It's the classic Oedipal dream. Only I was so frightened by my sexual urges to be with my mother that I transformed her into a man.
Еда. Критика.
Мама!
Только я был настолько напуган сексуальными побудительными мотивами быть с моей матерью что превратил ее в мужчину.
Скопировать
[CHILDREN SPEAKING lNDISTINCTLY] -What is this?
CHILDREN [IN unison]:
-Y'all didn't see her?
— Что это?
— Это Тани.
— Вы её не видели?
Скопировать
What the hell's going on over there?
[ In Unison ] Bobby Fischer.
Young Fischer.
Что там происходит?
[ Одновременно ] Бобби Фишер.
Молодой Фишер.
Скопировать
But, at the same time, it's also a needless worry.
Which means, it's already impossible for the military itself to confront the government in unison.
Yes, unmistakably two camps.
Так что там с ним?
Этот самый знаменитый военачальник... явился просить убежища! Он прибыл к вам за помощью, адмирал Ян. Срочное сообщение с Изерлона.
Будьте добры сдать оружие.
Скопировать
Once I've entered in the neural net...
My birth cry will be the sound of every phone on this planet ringing in unison.
Listen to what you're saying.
Я выйду в нейтральную сеть.
И крик моего рождения отзовётся звонком всех телефонов на планете.
Послушай, что ты говоришь.
Скопировать
This is a-- this is an eye tracker...
Put this on your head like that and use that in unison, with this.
- Hey, just like in your house!
Крепится на голову, вот так.
Используется одновременно с этим. - Всё, как у вас дома.
- Да, это называется летучей мышью.
Скопировать
Those haughty fools never learn
Chirp and twitter all in unison
Chirp, chirp, twitter, twitter
Эти заносчивые дураки ничему не учатся.
Чирикают и щебечут в унисон.
Чирик-чирик, чирик-чирик.
Скопировать
And that's all? No.
Strings in unison.
Ostinato on "A."
Да, да!
Да, я понимаю.
И это все? Нет. Теперь настоящий огонь.
Скопировать
Now you say hi to me, then you smile.
[IN UNISON] Hi.
Hey, you two Earl.
Теперь ты скажи "привет" и улыбнись.
Привет.
Вас двое, Эрл?
Скопировать
If someone is not telling the truth, you say that they are full of...
STUDENTS [IN UNISON]:
Shit. MAN: Shit.
Если кто-то скрывает от вас правду, вы говорите, что он - мешок...
-... с дерьмом!
- Дерьмом!
Скопировать
Okay, if someone is making you angrier and angrier, therefore, you have...
STUDENTS [IN UNISON]: Pissed me off.
MAN: Pissed me off.
Так, а если кто-то злит вас все больше и больше, это значит, что он...
- ...меня задолбал!
- Задолбал!
Скопировать
- Courtyard?
- Boys marching clapping in unison.
- Oh that.
- На дворе? - Да.
Мальчики маршировали. - Хлопали в ритм.
- Ах, это.
Скопировать
As you argue, they swish.
Often in unison, sometimes in alternating patterns.
There's anecdotal evidence that it could trigger seizure.
Когда ты споришь, ты размахиваешь ими.
Часто одновременно, а иногда поочередно.
Ходили слухи, что они могут привести к приступам.
Скопировать
We embrace an overwhelming feeling of love.
We flow in unison. We're together.
I wish this was real.
Мы хотим отправиться еще куда-нибудь.
Люди больше нам не угрожают.
Вся наша неуверенность испарилась. Мы в облаках...
Скопировать
Five, six, seven, eight.
Do we wing it, or should we do it in unison?
- A bit of both.
Пять, шесть, семь, восемь.
Мы должны просто двигаться или все-таки двигаться в унисон?
-И то, и другое.
Скопировать
[IN AUSTRIAN ACCENT] Though it is common for a parent to deeply impact the life of her child, consider the exponential power that parent wields when she loves one of the children above the rest, singling him out as "my golden Sigi," and referring to...
[IN UNISON] Boring.
[LAUGHING]
Хотья ньет ничего ньеобычного в сильном вьлиянии родителя на судьбу ребьёнка пьредставьте, как оно возрастает когда родитель любит одного из своих детьей более остальных выдьеляя его обращьением "мой золотой Зигги" и и называя...
- Ску-ка!
- Ску-ка!
Скопировать
Do you thinkyour dad is gonna come through, - orshould we go ahead and order in ?
- [in unison] Let's order in.
Ouch.
Дождемся папы или закажем ужин?
Закажем.
Не вышло.
Скопировать
You're mean, you make us do homework which is yucky.
Don't you talk in unison to me. You think I'm mean?
Mean is not being able to drink daiquiris for 9 months and still having your kids come out lazy-brained.
Не смейте говорить когда я говорю. Думаете, я противная?
Была б противной - не пила бы 9 месяцев всякое говно чтобы вы всё равно, дети, получились такими ленивыми жопами.
А теперь давайте я вам покажу кое-что про домашнюю работу. Поехали.
Скопировать
Vala?
Blessed are those who follow the path in unison.
Prior?
Вала?
Благословенны те, кто следует по пути вместе.
Приор.
Скопировать
My only hope is that you would walk it with me.
Blessed are those who walk in unison.
When you say "day of reckoning..."
Моя единственная надежда – что ты пройдешь этот путь вместе со мною.
Благословенны идущие вместе.
Когда, ты говоришь, будет день расплаты?
Скопировать
Ryuzaki!
Both of you in unison...
I can't go along with your idea!
Рюзаки!
Да что с вами такое?
Я не могу следовать твоему плану!
Скопировать
One for you, and one for...
"There could have been no two hearts so open no tastes so similar no feelings so in unison."
Ten, nine, eight, seven, six five, four, three, two, one.
Одна тебе и одна...
"Не было на свете двух сердец, столь близких двух душ, столь похожих столь созвучных между собой."
10, 9, 8, 7, 6 5, 4, 3, 2, 1. С новым годом!
Скопировать
He asked to speak with their chief. You know what they said?
They laughed out loud and shouted in unison: "We're all chiefs here!"
Good evening.
Он хотел говорить с главным, но знаешь, что викинги ответили ему?
Они громко рассмеялись и закричали хором: "Мы все главные здесь!"
Добрый вечер.
Скопировать
We go after this damn thing. Together.
[IN unison] Yes, sir.
Good morning.
Мы вместе выследим эту нечисть.
[ХОРОМ] Да, сэр.
Доброе утро.
Скопировать
Have you guys ever noticed... that if you pee in the bathroom at night... it seems like you're not alone.
Any night the dogs howl in unison... stay away from the bathrooms.
Hey, do you guys know... why our school had to build a new swimming pool?
Имейте ввиду парни, когда-либо замечали, что... если мочишься в туалете ночью... кажется, что ты там не один.
Помните... каждую ночь собаки воют в унисон... избегай туалета.
Эй, парни то знают... Почему наша школа должна была построить новый бассейн?
Скопировать
The true power of the musical comedy Is its inherent absurdity.
People sing and dance apparently spontaneously But in unison. It's ridiculous.
And the common man finds this absurdity calming. Why?
Истинная сила музыкальной комедии - в ее властном абсурде.
Люди, танцующие и поющие ни с того ни с сего - но в то же время в унисон - это нелепо.
Однако обыватель находит подобный абсурд естественным.
Скопировать
AIDAN: That was great.
You did it in unison.
Miami. That's a big suck fest.
Это было здорово.
Вы сказали это в унисон. Майами...
Большой отсосный фестиваль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in unison (инюнисон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in unison для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инюнисон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
